Faktorenstruktur eines übersetzten Fragebogens

Faktorenstruktur eines übersetzten Fragebogens

Beitragvon roxy » Di 10. Apr 2012, 15:55

Hallo zusammen,
im Rahmen meiner Diplomarbeit möchte ich die übersetzte Fassung eines englisch-sprachigen Fragebogens evaluieren, bzw. die Validität prüfen. Dazu wollte ich unter anderem die Faktorenstruktur des Fragebogens prüfen. Nun ist es so, dass die Anzahl und Zusammensetzung der Faktoren in der englischsprachigen Version mehrmals untersuchten wurden, sowohl mit exploratorischen als auch mit konfirmatorischen Faktorenanalysen. Die Ergebnisse sind zum Teil etwas wiedersprüchlich, also es zeigt sich nicht immer die eigentlich dem Fragebogen zugrundeliegende vierfaktorielle Struktur und wenn dann nur unter Ausschluss bestimmter Items.
Nun ist meine Frage: Kann ich auf der Grundlage, dass es sich um eine Übersetzung handelt, die noch in keinster weise untersucht wurde und somit ja durch die Übersetzung im weitesten Sinne eine neue Struktur entsteht/entstehen könnte, und der Tatsache, dass die Untersuchung der englischsprachigen Version einige inkonsistente Ergebnisse geliefert hat, eine exploratorische Faktorenanalyse rechnen oder wäre trotz allem eine konfirmatorische Faktorenanalyse das Mittel der Wahl?
Ich möchte mich, um ehrlich zu sein, gerne um die CFA herumdrücken, da ich statistisch eine ziemliche Nullnummer bin und mich nicht in der Lage sehe mir ein weiteres Statistikprogramm jenseits von SPSS anzueigenen.
Also ist die Frage im Grunde: kann man es rechtfertigen eine EFA zu rechnen oder wäre das statistisch schlicht und ergreifend falsch, so dass eine CFA unumgänglich ist?
Ich hoffe ich konnte das Problem einigermaßen beschreiben. Bin über jegliche Hilfe selbstredend sehr dankbar.

Viele Grüße, Roxy
roxy
Grünschnabel
Grünschnabel
 
Beiträge: 2
Registriert: Di 10. Apr 2012, 15:33
Danke gegeben: 0
Danke bekommen: 0 mal in 0 Post

Re: Faktorenstruktur eines übersetzten Fragebogens

Beitragvon strukturmarionette » Di 10. Apr 2012, 17:24

Hi,

wenn es sich um eine (seriöse) Testadaption aus dem Englischen (mit Übersetzung /Rücküberstzung u.a.) handelt und es auch zum Original ´seriöse´ Validierungsveröffentlichungen gibt, wäre die Anwendung von CFA zu empfehlen. Man könnte sich an die (engl.) Veröffentlichung orientieren, die die vier Faktoren per CFA am besten bestätigt.

Varianten von EFA wären in diesem Fall eher ergänzend, zusätzlich.

S.
strukturmarionette
Schlaflos in Seattle
Schlaflos in Seattle
 
Beiträge: 4313
Registriert: Fr 17. Jun 2011, 22:15
Danke gegeben: 32
Danke bekommen: 582 mal in 579 Posts


Zurück zu Faktorenanalyse

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste